Monday, November 05, 2007

Shadow Play – the Hidden Hands of History

I am having so much fun dealing with my Korean publishers, editors, translators and fans that I wonder if I should not just be done with it and move to Seoul. The translator who is currently turning Global Gangland into Korean, Miran, sends me lovely positive emails alongside queries asking me to detail if a certain gangster's sister-in-law is his cousin, younger sister or older sister due to the exacting nature of a language that values familial positioning. The translator of Secrets & Lies, Ahn So Yeon, has been keeping me updated on the television interviews been done on the book. It gave me a warm glow to know that it was one station's book of the day last week.

Today I was honored to receive an email from DooSeung Lee, the chief director at IMAGO, my Korean publisher. I have never received such a pleasant and praising email from anyone actually involved in the dirty work of publishing my books. Beyond the fact that I have been offered the chance to write a new and territory specific preface for latest Korean edition of Conspiracy Files, there is the intriguing possibility I could decide to write a book purely for the Korean market. I am not sure how Shadow Play – the Hidden Hands of History translates into Korean, but it just might allow me to say all those things lawyers prevent me from saying in English.

Labels: , , , ,